ÉMILE MARTEL
Né en 1941 à Amos, Québec, Émile Martel vit à Montréal et à Saint-Jean-Port-Joli, au Québec. Il est détenteur d’une Licence ès lettres de l’Université Laval de Québec et, en 1964, d’un Doctorado en filosofía y letras de l’Université de Salamanque, en Espagne.
Professeur de langue et littérature espagnoles et françaises aux États-Unis et en Colombie-Britannique, il a ensuite été diplomate au service du gouvernement canadien de 1967 à 1999. Il a servi en Amérique centrale, au Mexique et en Europe, quatre ans à Madrid et douze ans à Paris aux services culturels de l’Ambassade du Canada.
Il a publié dix-huit ouvrages de poésie et de fiction, trente traductions d’auteurs hispaniques et dix-huit traductions d’œuvres littéraires ou d’essais en anglais, la plupart en collaboration avec Nicole Perron-Martel.
Avec Pour orchestre et poète seul, publié aux Écrits des Forges, il a obtenu en 1995 le Prix du Gouverneur général du Canada pour la poésie de langue française. Il est récipiendaire du Prix Gatien-Lapointe / Jaime-Sabines, 2010.
Il est officier de l’Ordre du Canada.
Élu en février de la même année, il est président de l’Académie des lettres du Québec depuis 2012.
BIBLIOGRAPHIE
- Georgette au Milieu du Monde, roman, Leméac, 2019.
- ¡Luz! ¡Luz!, traduction d’Adrien Pellaumail, Coordinación de Humanidades, UNAM, Mexico et Écrits des Forges, Trois-Rivières, 2008.
- Un homme en sursis, collection ici / l’ailleurs, Leméac, Montréal, 2008.
- Briser le code, Trois-Rivières, Écrits des Forges, 2004.
- Lumière! Lumière!, Trois-Rivières, Écrits des Forges, 2000.
- Para orquesta y poeta solo, traduction de Mónica Mansour, Difusión Cultural UNAM et Editorial Aldus, México, et Écrits des Forges, Trois-Rivières, 1999.
- Le don inopiné de lumière, Trois-Rivières, Lèvres Urbaines 31, 1999.
- Le cahier venu d’Inde, Montréal, Éditions Roselin, 1998.
- Le chambreur de l’auberge et les 73 jours du voyageur, Trois-Rivières, Écrits des Forges, 1998.
- Humanité, nouvelle tentative – romans, Montréal, L’Hexagone, 1997.
- Le faiseur d’îles, Trois-Rivières, Écrits des Forges, 1997.
- For Orchestra and Solo Poet, translated by D.G. Jones, Montréal, The Muses’ Co., 1996.
- Pour orchestre et poète seul, Trois-Rivières, Écrits des Forges, 1995 / Prix du Gouverneur général pour la poésie de langue française, 1995; finaliste, Grand prix du livre du Journal de Montréal, 1995.
- Toutes ces lignes ne parler que de toi, Montréal, Éditions du silence, 1994.
- Le dictionnaire de cristal – romans, Montréal, L’Hexagone, 1993.
- La théorie des trois ponts, Montréal, L’Hexagone, 1990.
- Ils, Amay, Belgique, L’arbre à paroles, 1990.
- Vingt fois le corps des femmes, Montréal, Éditions du silence, 1990.
- Les gants jetés, Montréal, Les Quinze, 1977. Finaliste / Grand prix du livre du Journal de Montréal.
- L’ombre et le silence, Montréal, Éditions du Jour, 1974.
- Les enfances brisées, Montréal, Éditions du Jour, 1969.
» Traductions de l’espagnol
- Rubén Bonifaz Nuño, Le cri du sang – El grito de la sangre, Trois-Rivières, Écrits des Forges 1999
- Hugo Gutiérrez Vega, Le parcours du nomade – Los pasos del nómada, Trois-Rivières, Écrits des Forges, 1999.
- Homero Aridjis, Des yeux d’un autre regard – Ojos de otro mirar, Trois-Rivières, Écrits des Forges, 1999.
- Jaime Sabines,Les poèmes du piéton – Los poemas del peatón, Trois-Rivières, Écrits des Forges, 1997.
- Sor Juana Inés de la Cruz, Oeuvres profanes, Trois-Rivières, Écrits des Forges, 1996.
- Poètes mexicains contemporains, Trois-Rivières, Écrits des Forges, 1996.
- Miguel Hernández, L’éclair sans cesse, Trois-Rivières, Écrits des Forges, 1994.
- Sor Juana Inés de la Cruz, Dizains et quatrains, Trois-Rivières, Lèvres Urbaines 23, 1993.
» Traductions de l’anglais
- Enfance, roman, André Alexis, Montréal, Fides, 1998.
- Passeport: Poésie moderne de langue anglaise au Canada, Trois-Rivières, Écrits des Forges et Winnipeg, Gordon Shillingford Publishing, 1998.
De nombreuses traductions de l’espagnol et de l’anglais sont réalisées avec Nicole Perron-Martel.